Masescena - Cinco poetas españolas crean lazos en la Europa multilingüe

AÑO VII  Número 340

22 FEBRERO 2024
EL PASADO LUNES 24 DE MAYO EN EL GOETHE-INSTITUT DE MADRID

Cinco poetas españolas crean lazos en la Europa multilingüe

El Goethe-Institut de Madrid reunió el pasado lunes por la tarde a cinco poetas españolas que participaron en un encuentro abierto al público bajo el lema Archipiélago lingüístico II: Placeres y luchas lingüísticas en España. María Callís Cabrera (Cataluña), Sofía Castañón (Asturias), Olvido García Valdés (Castilla), Teresa Irastortza (País Vasco) y Chus Pato (Galicia) compartieron con los asistentes poemas y reflexiones en un acto que contó también con la crítica literaria, traductora y editora Cecilia Dreymüller en calidad de moderadora. 

María Callís Cabrera, Sofía Castañón, Olvido García Valdés, Teresa Irastortza y Chus Pato participaron en Archipiélago lingüístico: Placeres y luchas lingüísticas en España
El encuentro es un avance del 22º poesiefestival Berlin que se celebrará del 11 al 17 de junio en la capital alemana para examinar la poesía europea en su diversidad de lenguas
Las cinco mujeres leyeron sus poemas en catalán, castellano, euskera, gallego y asturiano, en un encuentro moderado por la editora, traductora y crítica literaria Cecilia Dreymüller

Las cinco mujeres, como personas especialmente sensibles al lenguaje, reflexionaron sobre su experiencia de las lenguas de la Península Ibérica en la práctica poética. Leyeron su literatura y debatieron sobre el multilingüismo en España, su significado para la poesía y para el panorama literario español.

La iniciativa es un avance del 22º poesiefestival berlin que este año se celebra del 11 al 17 de junio en la capital alemana, bajo el lema Da liegt Europa (Ahí está Europa). El festival examinará esta edición la poesía europea en su diversidad de formas y lenguas, tendiendo puentes poéticos a través del continente a pesar de la pandemia. El multilingüismo, la ambivalencia de la política lingüística, la migración y la diáspora constituyen las líneas temáticas con las que la cita quiere poner a prueba a Europa y encontrar lazos comunes a través de la poesía. 150 colaboradores de unos 40 países se reunirán durante el posiefestival en lecturas digitales, charlas, conciertos y talleres. Los vídeos se grabarán en parte en Berlín, en parte se editarán a partir de debates digitales o de envíos de todo el mundo. 

El encuentro Archipiélago lingüístico II: Placeres y luchas lingüísticas en España tuvo lugar el pasado lunes 24 de mayo en el Goethe-Institut Madrid. La entrada fue libre.

  

Autoras 

Maria Callís Cabrera (1983, Girona, Cataluña) estudió Filología Catalana. Premios: Premio de poesía Amadeu Oller para jóvenes poetas. Tres volúmenes de poesía, otro en preparación. Traducciones de poemas individuales al inglés, francés y alemán. 

Sofía Castañón (1983, Gijón, Asturias) estudió Filología Hispánica. Premios: Premio Asturiano de Poesía Joven, 2006. Premio Pablo García Baena de poesía española. Desde 2016, diputada del partido Podemos en el Congreso de los Diputados. Cinco volúmenes de poesía en español, dos en asturiano.  

Olvido García Valdés (1950, Santianes, Asturias) estudió lenguas románicas y literatura. Los premios más importantes: Premio Nacional de Poesía 2007 y Premio Asturiano de Literatura 2016. Ocho volúmenes de poesía traducidos al inglés, francés, sueco y alemán (en prensa). Primera edición completa de poemas 2008; primer volumen de la edición de estudio 2020.

Tere Irastortza (1961, Zaldivia, País Vasco), estudió filología vasca y estudios hispánicos. Premios: Premio de la Crítica de poesía en euskera en 1980 y 2003. Premio de la Crítica de poesía en euskera en 2004. Trece volúmenes de poesía; primera antología de obras publicada en 2019.

Chus Pato (1955, Ourense,Galicia). Estudios de geografía e historia. Premios: Premio de la Crítica de Galicia de Poesía Gallega, 2008. Premio de Poesía Gallega Clara Campoamor, 2018. Doce volúmenes de poesía, seis de los cuales han sido traducidos al inglés y siete al castellano, uno al portugués, así como al catalán, al búlgaro y al holandés.

Cecilia Dreymüller es Doctora en Filología por la Universidad de Colonia. Colabora con El País, ABC, Süddeutsche Zeitung y la Radio Nacional Alemana. Además de traductora de alemán y castellano, es profesora en el Goethe-Institut Barcelona y en la Universidad Pompeu Fabra. En la actualidad es directora de la editorial Tresmolins.
 

Noticias relacionadas

Últimas noticias
Play
Play
Play